1/1/2019 Featured Poet: Kate Rose lolwho CC DYE FACTORY You need never go nearer. The dance means not touching the hand. Never. Back and forth tapping the racks reading each other to measure time and times. Each became themselves while face to face silent hands stretched over that stone vat. UNTOUCHABLE You don’t need to know how I wipe mine. You wipe yours with the whitened plaques of my skull. They are pretty. Like jasmine. You make it so. I am blue. I make shoes glow. I make old new. I empty the bucket to fill it up fill it up fill it up so you can love and pray so I can pray and love. The difference is smells and bones. DIASPORATED Today somewhere waves are same but all is white. How can I nevermore? I leave to grow bad. Shards of together – jewels. We live everywhere. If we feel we feel cold. If we feel we feel hunger. Burn the photos before they fade. All are the same in Love. No one is the same in pain. NAKED My history has vanished – crushed false stone pages erased. Because wrong. I found the book in the waves who swallowed letters off the page. Glitter is just plastic. Under my skin gashes tell in forgotten sanskrit – must I learn? Must I live to tell the Nothings? Or multiply in me the round rice the fields didn’t reclaim? The pink breeze answers be where? And then it comes: Do you promise? Yes, promise. Do you love me? Love. ROOTS Someone once taught me the waves. Some forgotten kindness jewel-sealed in a shipwrecked brain. Wolf-raised orphan head ducking so calm below so calm just beyond. Don’t be like those bulbs six feet under dangling backward green hairs from scalp of sand scratched by crabs. They, with the first thunder do not wait to be tugged from rootholds. They go unshackled to meet shore and death to be like the beach-striped tribe. If someone taught me – and that because I know – it means I was not so alone. As a professor in a Chinese university, and previously while earning a PhD in France, Kate's research interests have included magical realism, feminist utopia, and world literature. She has published three books in French, including one novel. In addition to academic writing, her work appears regularly in Rain and Thunder: A Radical Feminist Journal of Discussion and Activism. She cannot yet write fiction in Mandarin, but is plodding towards this with five new words per day. These poems are part of a (not yet published) larger collection called "Indias Divine." Comments are closed.
|
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. Archives
August 2024
Categories |